translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Canada
  • Favorites : 0 Results
Skills
Technical Writing
Creative writing
Blog Writing
Naming
Language
Japanese (Mother tongue)
English (Business level)
  • Last Login : 2018-11-13
  • Member Since : 2018-09-03

Professional Experience

「日本語の美しさ」に魅了されています。

過去15年に渡り、Subaru、Ricoh、東プレ、イビデン、およびMycronicなどの世界をリードするグローバル企業での社内通翻訳(または契約翻訳者)やテクニカルライティングの経験があります(クレーム処理やメール翻訳を含む)。角川書店の旅行雑誌の編集ライターから、執筆業に入りました。文芸翻訳を専攻し、日本語で遊ぶことを日々楽しんでいます。豪州とカナダで約10年の一般企業での就業経験があります。現在カナダに在住中ですが、日本企業と翻訳契約を継続しています。

Start-upローカライゼーション、ブロックチェーン、仮想通貨、ビジネスディベロップメント、グローバル製造業、ISO、旅行、文芸関連の翻訳を得意としています。

グローバル企業が抱える用語統一の問題なども、ご相談ください。

WeChat、Skype、メールなどで連絡が取れますが、約12時間の時差があることをご了承ください。

URL

入力されていません。