translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • カナダ
  • お気に入り : 0件
スキル
専門分野の執筆
小説・詩・エッセー・脚本
ブログ執筆
ネーミング
言語
日本語 (母国語)
英語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2018-11-13
  • 登録日 : 2018-09-03

自己紹介

「日本語の美しさ」に魅了されています。

過去15年に渡り、Subaru、Ricoh、東プレ、イビデン、およびMycronicなどの世界をリードするグローバル企業での社内通翻訳(または契約翻訳者)やテクニカルライティングの経験があります(クレーム処理やメール翻訳を含む)。角川書店の旅行雑誌の編集ライターから、執筆業に入りました。文芸翻訳を専攻し、日本語で遊ぶことを日々楽しんでいます。豪州とカナダで約10年の一般企業での就業経験があります。現在カナダに在住中ですが、日本企業と翻訳契約を継続しています。

Start-upローカライゼーション、ブロックチェーン、仮想通貨、ビジネスディベロップメント、グローバル製造業、ISO、旅行、文芸関連の翻訳を得意としています。

グローバル企業が抱える用語統一の問題なども、ご相談ください。

WeChat、Skype、メールなどで連絡が取れますが、約12時間の時差があることをご了承ください。

URL

入力されていません。