translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
Confirm
メッセージの内容
Loading..
 

Send Message

  • schedule Status:
    Available to work
  • Appraisal :
  • Job History(F) : 0 Results
  • Identified
  • Japan
  • Favorites : 0 Results
Skills
Interpretation
Language
Japanese (Mother tongue)
English (Business level)
  • Last Login : 2021-12-10
  • Member Since : 2014-12-03

Professional Experience

<国際展示会ブース付き日英商談通訳&商談顧客獲得支援>
<日本&アジア主要都市への進出、オフィス立ち上げ支援>>>Go Asia Offices Japan

経験内容:
具体的な経験の内容
展示会ブースでの、
・商談通訳(日英)
・製品、商品・サービスのプレゼンテーション、商談を出来るだけ多く獲得することを目指す
・設営準備&展示会後フォロー、日本進出&海外進出相談

実績や成果
<お客様の声>
先日の”日本の食品”輸出EXPOではお世話になりありがとうございました。
お蔭様で商談がすでに2件成立し、成立見込みも数件継続中です。
また、展示会以降の問い合わせも十数件あり、予想を超える手ごたえに、
参加したスタッフも自信をつけ対応しているところです。この成果は、通訳で
来ていただいた木下様の貢献が大きいと感じています。
先般、参加スタッフ全員が参加した反省会を開催しました。そこでも、
「通訳の方が良かった。また来年も同じ方に来てもらいたい。」という声が
皆さんから出ていました。

<そのときの課題、その課題をどう乗り越えたか>
単なる通訳ではなく、いかに商談に持ち込むかを念頭に、自らバイヤー・出展者にアプローチして担当に繋ぎ商談成立を目指します。

業界構造(トレンド/主要プレイヤー/バリューチェーン等)の知見の有無
業種&業界、製品&サービスにより異なりますが、事前に打ち合わせ、理解できるか、お受けできるかどうかを決めさせていただいております。

<お役にたてそうと思うご相談分野>
国内外の展示会商談獲得支援、商談通訳、現地(日本&アジア)進出相談&支援

役割
ブース付き日英商談通訳、バイヤー側商談通訳、営業支援、商談獲得支援

URL

https://www.linkedin.com/in/kazzkinoshita/