translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • フィリピン
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2014-03-07
  • 登録日 : 2014-03-04

自己紹介

I am Ana Marie Liongson of Manila.I have been in Japan for how many times and I am presently working as a freelance tourist guide exclusively for japanese.I can read write hiragana,katakana and basic kanji.

URL

I have been in Gifu City,Gun-ma ken and lastly in Yamanashi.i've worked there for such a period of time.I can work and handle a big and not so easy tasks given by our superior during that time and as of now i'm here in Manila working as a tourist guide for my Japanese friends.And sometimes my friends introduced me their Japanese friends and i the one who manage their stay here in Manila.