translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
サイト管理・運営
日本語 ⇔ 英語
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
小説・詩・エッセー・脚本
文書・記事・テキスト・コラム執筆
文章校正・編集
ネーミング
広告・PR
SEO対策 (Search Engine Optimization)
商品企画
日本語 ⇔ タイ語
英語 ⇔ タイ語
SEO対策の記事作成
現地語によるFB代理運用
言語
タイ語 (母国語)
(タイ人) 英語 (ネイティブ並)
(TOEIC990、AP Style 経験ありの記者) 日本語 (ネイティブ並)
(1級、東京の社会人経験5年)
  • 最終ログイン : 2019-08-11
  • 登録日 : 2017-10-05

自己紹介

東京での社会人経験5年。日本語能力試験1級。TOEIC990。タイ語ネーティブ

オールアバウトの訪日外国人向けメディア「All About Japan」のタイ語編集長

前職は記者、編集者、通訳者、旅行代理店、海外営業など。日本の社会人経験と日本語力は仕事に問題にならない。

スキル:
SEO対策やSNS向けコンテンツの企画と制作(基本はタイ市場だが英語の東南アジア国向けも系家なり)
編集、人材探し(普段はライター)、ライター管理
マーゲット調査(基本はタイと英語の東南アジア)メディア企画
オウンドメディアの管理(サイトやSNSアカウント)
コンテンツ関連のKPIを守る役割

管理したサイト、SNS:
今まで管理したSNSのフォロワーの合計が50万人以上
https://allabout-japan.com/th/
https://www.facebook.com/AllAboutJapan.th/
https://www.facebook.com/Heisei.th/

日本政府観光局の案件:
・東北観光推進機構 
https://tohoku-japan.jp/th/winter/campaign/
https://tohoku-japan.jp/th/autumn/campaign/
・東北運輸局 
http://tohoku-pacific-coast.com/th/area/area_2.html
(サイトにライター、取材者として登場しています。顔も見えます)

英語について:
ネーティブではないが、タイでは英語のプロフェッショナル経験が豊か。
TOEIC990、タイでは英語の記者経験あり。APスタイルのライティング経験あり。

好きな俳優:
堀江由衣
安全地帯
竹内まりや
大橋純子
堀江由衣(大事なので2回言います)

URL

入力されていません。