translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • ドイツ
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
文章校正・編集
キャッチコピー
アンケート・リサーチ
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2022-02-10
  • 登録日 : 2017-04-24

自己紹介

Hello! I am writer, researcher, and Japanese-to-English translator based in Berlin, Germany. I have ten years of experience as a translator specialising in cosmetics, travel, marketing and product/service copy, and more than seven years experience as a writer, researcher and photographer who has worked on topics ranging from child pornography to IT start-ups, from Japanese wineries to student riots.

I enjoy producing fun, informative and intelligent content about a wide variety of topics. Like a freshly-baked lemon cake, I’m zesty in all the right places, and like to work on projects that challenge my creativity and precision. My versitality, resourcefulness and genial disposition are at your service.

初めまして、サラと申します。現在はドイツの首都ベルリンに住んでおりまして、フリーランスの和→英翻訳・記事作成等の仕事を主にしております。

今まで日本を代表する企業の広報や社内資料を手がけました。また、日本のテレビ会社とイギリスのドキュメンタリー制作会社に於いては取材の通訳や英語字幕作成の経験も積んで参りました。

何よりも、英語の才能を生かし、クライアントそれぞれのニーズにあった英訳を作成するのに情熱を持っております。正確で適切、そして読みやすい翻訳を心がけております。

URL

入力されていません。