不正なメッセージのご注意ください
クライアントを装い、テレグラムへの連絡や外部サイトへの勧誘を要求する詐欺的な不正メッセージが送られてきています。このような行為は、同サービスの利用規約違反であり当社の倫理規定に反し法的にも問題があります。もし不審なメッセージが届いた場合は、直ちに当社までご連絡ください。
グローバル人材を検索
ウェブサイトコンテンツのスキルを持ったフリーランスを探す
海外に強いクラウドソーシング「ワークシフト」に在籍しているウェブサイトコンテンツ制作の仕事を依頼できるフリーランスの一覧です。質の高いホームページ制作者に仕事を発注、依頼することができます。
▶ 仕事依頼の流れ ▶ ウェブサイトコンテンツ関連の仕事を探す|
*Currently taking up Bachelor of Arts in Communication Arts, Major in Speech and Corporate Communication at the University of the Philippines.
*Experience on writing Research and Thesis papers.
*Took classes on Advertising &a...
|
|
*Accuracy *Best Quality *Detail Oriented *Hardworking *Quick-Learner
5 Stars & Over 95% Job Success Rating with Complete Client Satisfaction for Over 12 Years, as a Virtual Assistant on UPWORK having 175+ Successfully Co...
|
|
**PASSED IELTS OVERALL SCORE OF 7.0
**Content/Article Writer and Blogger
**Directory Assistant with Average Handling Time of 21 seconds for 10
months
**Data Entry Operator for 6 months, 70 wpm with 98?curacy.
**Chat suppor...
|
|
* Customer service representative more than a year and a half of experience. Highly reliable self starter and can be counted on to complete assignments, skilled at interacting with customers, competent at managing responsibilit...
|
|
【自己紹介】
はじめまして。
Koheiと申します
現在は海外在住で、グローバルな環境の中でリモートワークを中心に活動しています。
過去には日本国内および海外でのビジネス経験があり、以下のような幅広い業務に対応できます:
⸻
...
|
|
【Webライティングに関することであればお任せください。】
▶︎組織名
ANCHOR(アンカー)
▶︎代表
森下彰大(もりした しょうだい)
フリーランスとして活動しておりますが、必要に応じてライターチームを編成して対応しております...
|
|
「翻訳」じゃ足りない!
人間だからこそできるローカライゼーションをしております。
「翻訳」というのは、ある文章から別の言語に変換することではないと10年以上の経験で重く感じています。
自動翻訳が進んでいる中、なぜまだ人間が必要...
|
|
“Wordsmithing and Research with Deep Passion and Dedication”
I have a solid background providing critical support to an international range of online content projects as a trusted researcher and writer. With extens...
|
|
"Excellent skills. Perfect in Time. Happy to work with." this is a description about me from my colleagues.
I completed a Bachelor's Degree in Business Administration, majoring in marketing analysis, finance ...
|
|
・タイへ進出をお考えの企業様に対し、タイ国内の市場調査をお引き受けいたします。
・日本語⇔タイ語 各種翻訳業務を承ります。
|
|
・Word:文章作成、表の作成、写真・図の挿入、差込印刷など
・Excel:データ入力、IF・VLOOKUP関数、ピボットテーブル・グラフの作成、簡単なマクロの作成など
・PowerPoint:作成~アクション挿入
・事務的作業:民間の企業信用調査会社に営...
|
|
・Over six years of extensive experience in translating business documents from English to Japanese.
・Experienced in translating mainly press releases, Web contents such as company newsletters, and various kinds of reports su...
|
|
・7年間日本で留学
・日本語能力検定N1
・情報関連知識豊富
・11年間仕事経験者
・マレーシアで在中の日本語可
|
|
-Undergraduate in chemical engineering 'BE' in Al-Baath university-Homs-Syria, continuing my studies in Brazil in International Development
-Obtained the IELTS; Academic Score of 7/9, and I have made various courses ...
|
|
-graphic designer
-data entry specialist
-customer service
-sales/product specialist
-bookkeeper
|







