translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 至急!【納期:2019年7月29日(月)午後12時まで(日本時間)】地方都市の観光HPの翻訳【日本語→英語】

Job name

至急!【納期:2019年7月29日(月)午後12時まで(日本時間)】地方都市の観光HPの翻訳【日本語→英語】

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ English

Description

九州の大分県の地方都市の観光サイトデータを日本語から英語に翻訳していただきます。
・日本語→英語の翻訳
・約8,278(文字数)word(多少の増減有)
・翻訳&校閲後に納品
・納品後にこちらで検収し、その後、加除訂正(極端に増えたりすることはありません)をお願いする場合もありますので、それも含めた金額で依頼します。
・納品はエクセルでお願いします。

※日本の歴史の文章も多々あります。日本語の言い回し等が得意な方是非お願いします!

※お問合せいただいた方にこちらから実際に翻訳していただくエクセルファイルを送ります。
それを見て判断・検討してください。

Introduction by Client and Background of Job

私たちは九州電力グループの人材サービス会社です。
www.qbfront.co.jp
英語で作成された法人間契約文書の日本語への翻訳です。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

    上限50,000円です。

Posting Ends

2019-07-29

Desired Delivery Date

Date to deliver 2019-07-29

Attachment

Delivery Format

エクセル

Criteria for Hiring

・英語がネイティブであること
・日本語でのコミュニケーションが流暢な方で、こまめに連絡が取れる方
・大至急対応可能な方
・翻訳&校閲を含めて対応可能な方
・観光サイトの翻訳の経験がある方

Prohibitions

・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
※盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。

Others

Client information

Identification: Not Verified
Authorized by Workshift
Publication Date 2019-07-25 20:34
Applications Proposal number: 2  
Proposal Date: 2019-07-26 21:08
Proposal Date: 2019-07-26 09:50