Crowdsourcing Workshift > Find work > リゾートホテルの紹介分翻訳(英語⇔韓国語)
Job name
リゾートホテルの紹介分翻訳(英語⇔韓国語)Requirements
1. Area
Country unspecified
2. Need Identity Verification
Yes
3. Skills
Description
日本を中心にリゾート施設や温泉旅館、高級ホテルを展開している宿泊事業者のウェブサイトを、英語から韓国語に翻訳したいと思っています。
■原稿概要
一施設もしくは、一ブランドにつき、下記2点の翻訳を依頼します。
(1)施設・ブランド紹介キャッチコピーが、英文文章で30文字程度
(2)魅力的な施設・ブランドのコンセプトやアクティビティーが、英文文章で300文字程度
■テスト
発注前に、1施設だけテスト翻訳をさせていただきます。
テストの翻訳文の品質が高かった方に、全39施設と、5ブランド、合計44個の翻訳を依頼します。文字数は、半角英字で13000文字程度です。
■スケジュール
原稿(英文)はすぐにお渡し可能ですが、テストを踏まえ、発注は8月3日(月)を予定しています。
納品希望は8月10日(月)です。
■必要なスキル、期待
英語から韓国語へ翻訳。
高級感、リゾートのリラックス感、温かいおもてなし、が伝わる文章希望。
■重要視する点・経験
・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可)
・納期を守れる方
・正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方(英語でも日本語でも可)
■納品の形式
Excel
■注意点・禁止事項
※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です
※守秘義務、情報漏洩対策の一環で、翻訳いただいた後、当翻訳案件を社名を出して職務経験書、履歴書に掲載することをお断りしております。ご了承ください。
ご検討よろしくお願いします。
【2015-08-02 11:14:46追記】
Since the due time of submitting a sample test has passed. We sincerely close the application period for this project.Looking forward to have a chance to work with you next time.
Introduction by Client and Background of Job
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 50,000 yen to 100,000 yen -
Details of remuneration
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
Criteria for Hiring
Prohibitions
Others
Client information