translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > リゾートホテルの紹介分翻訳(英語⇔韓国語)

仕事タイトル

リゾートホテルの紹介分翻訳(英語⇔韓国語)

仕事を依頼する国
国は指定しない
プロジェクト予算
50,000円~100,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

国は指定しない

2. 本人確認が必要か否か

必要

3. カテゴリ

業務の詳細

日本を中心にリゾート施設や温泉旅館、高級ホテルを展開している宿泊事業者のウェブサイトを、英語から韓国語に翻訳したいと思っています。

■原稿概要
一施設もしくは、一ブランドにつき、下記2点の翻訳を依頼します。
(1)施設・ブランド紹介キャッチコピーが、英文文章で30文字程度
(2)魅力的な施設・ブランドのコンセプトやアクティビティーが、英文文章で300文字程度

■テスト
発注前に、1施設だけテスト翻訳をさせていただきます。
テストの翻訳文の品質が高かった方に、全39施設と、5ブランド、合計44個の翻訳を依頼します。文字数は、半角英字で13000文字程度です。

■スケジュール
原稿(英文)はすぐにお渡し可能ですが、テストを踏まえ、発注は8月3日(月)を予定しています。
納品希望は8月10日(月)です。

■必要なスキル、期待
英語から韓国語へ翻訳。
高級感、リゾートのリラックス感、温かいおもてなし、が伝わる文章希望。

■重要視する点・経験
・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可)
・納期を守れる方
・正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方(英語でも日本語でも可)

■納品の形式
Excel

■注意点・禁止事項
※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です
※守秘義務、情報漏洩対策の一環で、翻訳いただいた後、当翻訳案件を社名を出して職務経験書、履歴書に掲載することをお断りしております。ご了承ください。

ご検討よろしくお願いします。

【2015-08-02 11:14:46追記】

Since the due time of submitting a sample test has passed. We sincerely close the application period for this project.
Looking forward to have a chance to work with you next time.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満
  • 報酬に関する詳細

掲載期限

2015-08-03

希望納期

希望納期を指定しない

添付ファイル

納品ファイルの形式

採用条件

禁止事項

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2015-07-30 15:57
提案の一覧 提案件数: 2
提案日: 2015-08-01 00:24
提案日: 2015-07-30 21:53