translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 【急募】日本語⇒広東語 香港で行うスキンケア商品のホームユーステストの説明書・注意書きの翻訳業務

Job name

【急募】日本語⇒広東語 香港で行うスキンケア商品のホームユーステストの説明書・注意書きの翻訳業務

Area Limitation
Hong Kong
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Hong Kong

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ Chinese (Traditional)

Description

このたび、香港にて化粧品の使用モニターを実施します。
その際、モニターの方に使用していただく化粧品サンプルの説明書と使用上の注意を同封しますので、それを広東語に翻訳をお願いします。

分量はWordの文章6ページ程度です。
(画像が半分程度入る予定ですので文章としては3~4枚程度となると思います)

資料は提案してくださった方に送付致します。

分量を確認し、提案金額を再度提示していただいても結構です。

Introduction by Client and Background of Job

日本で化粧品を製造・販売している会社です。
https://www.ands.co.jp/

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2018-07-07

Desired Delivery Date

Date to deliver 2018-07-10

Attachment

Delivery Format

採用後に送付するWordをそのまま広東語(香港で一般的に使用されている言語)に翻訳してください。

Criteria for Hiring

化粧品に知識がある方。
化粧品の使用感の表現(しっとり・さっぱり・なめらか、、、など)をうまく広東語に変換できる方。

Prohibitions

送付したファイルや内容を、許可無く他の方に転送・閲覧することは禁止します。

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2018-07-03 13:21
Applications Proposal number: 5  
Proposal Date: 2018-07-03 18:43
Proposal Date: 2018-07-03 17:27
Proposal Date: 2018-07-03 16:05
Proposal Date: 2018-07-03 15:22
Proposal Date: 2018-07-03 15:08