translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 企業事例調査:Walmartの脱炭素への取り組み、脱炭素施策の内容とその効果 Corporate case survey: Walmart's efforts to decarbonize, content of decarbonization measures and its effect

Job name

企業事例調査:Walmartの脱炭素への取り組み、脱炭素施策の内容とその効果
Corporate case survey: Walmart's efforts to decarbonize, content of decarbonization measures and its effect

Area Limitation
United States
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

United States

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Questionnaire and Research

Description

■業務詳細 / Description
Walmart社の脱炭素への取り組みについてその施策とその効果・結果について
WEB検索、Walmart社広報へのインタビューを行い
以下の内容を英文1000文字(または日本語2500文字程度)にまとめる。

脱炭素についての方針
 計画内容、推進体制、実施事項
 効果
  削減電力消費量、削減排出二酸化炭素
  削減コスト金額

参考サイト
https://blog.walmart.com/sustainability/20170216/how-were-staying-on-track-to-fight-climate-change

https://www.walmartsustainabilityhub.com/project-gigaton/emissions-targets
---------------------------------
About Walmart's efforts to decarbonize its measures and its effects and results
WEB search, interview to Walmart Public Relations
Summarize the following contents into English letters of 1000 letters (or about 2500 letters of Japanese).

Policy on decarbonization
Planning content
Promotion system
Implementation items
Effect
Reduced power consumption
Reduced emissions CO 2
Reduction cost amount

Reference site
https://blog.walmart.com/sustainability/20170216/how-were-staying-on-track-to-fight-climate-change

https://www.walmartsustainabilityhub.com/project-gigaton/emissions-targets

Introduction by Client and Background of Job

■概要 / Summary
日本企業向けにビジネス情報を提供している日本の大手調査シンクタンクです。脱炭素の状況を調査しています。
------------------------------------------
■ Summary
We are a major research think tank of Japan providing business information for Japanese companies. We are investigating the decarbonization situation.

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2018-06-19

Desired Delivery Date

From hiring date 14 Days

Attachment

Delivery Format

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のファイルをお送りします。
We will send an word file(or Powerpoint file) to those who are considered to be the best candidate.



指定のMicrosoft Word形式または Microsoft Powepointで納品して下さい。
Delivery format should be designated Microsoft Word format or Microsoft Powepoint.

Criteria for Hiring

■採用条件 / Hiring Conditions
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English
・Personal identification verification may be asked during recruiting process

Prohibitions

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2018-06-08 20:09
Applications Proposal number: 4  
Proposal Date: 2018-06-18 10:01
Proposal Date: 2018-06-13 06:40
Proposal Date: 2018-06-10 00:10
Proposal Date: 2018-06-08 21:00