Crowdsourcing Workshift > Find work > 【長期/在宅可】ECサイト立ち上げ支援:サプライヤー紹介及び通訳 [Long-term/Work from home possible] EC site launch support: Supplier introduction and interpretation
Job name
【長期/在宅可】ECサイト立ち上げ支援:サプライヤー紹介及び通訳[Long-term/Work from home possible] EC site launch support: Supplier introduction and interpretation
Requirements
1. Area
Country unspecified
2. Need Identity Verification
No
3. Skills
Description
■業務詳細 / Description
・アジアにおける信頼できるサプライヤーのリスト化
・弊社の依頼概要を現地法人にメールや電話で連絡
・商談機会の取り付け ※募集内容に関して、以降の内容は必須ではございません
・商談の通訳および翻訳サポート
・現地視察のコーディネートとサポート
・その他、プロジェクトの成功に向けたアドバイスおよびコンサルティング
・Listing reliable suppliers in Asia
・Contact the local corporation via email or phone regarding our request
・Setting up business opportunities *The following content is not mandatory for the recruitment process.
・Interpretation and translation support for business negotiations
・Coordination and support of on-site inspections
・Other advice and consulting to ensure the success of your project
Introduction by Client and Background of Job
We are planning to launch an EC site in Japan. We are currently looking for someone who can help us make contact with a reliable local company in Asia that can provide support for personal imports and E2E (End-to-End) delivery to Japan, and who can also act as an interpreter.
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 50,000 yen to 100,000 yen -
Details of remuneration
■希望報酬 / Budget
時給単価:1,200円~
※源泉徴収、その他手数料を含めた税込の金額となります。
Hourly rate: 1,200 yen and up
※This amount includes tax, withholding tax and other fees.
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
適任者にスプレッドシートをお送りします。
We will send the spreadsheet to the right people.
Criteria for Hiring
・アジアに関する知識および現地ネットワーク
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります
・規制コンプライアンスに関する最低限の知識
・Asian knowledge and local networks
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.
・Minimum knowledge of regulatory compliance
Prohibitions
■禁止事項 / Prohibition
・NDA締結は必須となります。
・契約のための事前面談を1時間以内でZOOMにて行いますZOOMのセットアップをお願いします。
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・An NDA is required.
・The preliminary interview for the contract will be conducted via ZOOM within 1 hour. Please set up ZOOM.
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.
Others
記載している内奥は、ワーカー様との相談の上で変更が生じる可能性がございます。
この場合は双方の合意を以て変更といたします。
・About the recruitment details
The contents described here may be subject to change after consultation with the worker. In this case, the change will be made with the consent of both parties.
Client information
Proposal Date: 2024-08-06 10:07 | |
Proposal Date: 2024-07-30 10:38 | |
Proposal Date: 2024-07-27 12:00 | |
Proposal Date: 2024-07-20 04:25 | |
Proposal Date: 2024-07-18 14:24 | |
Proposal Date: 2024-07-18 10:49 | |
Proposal Date: 2024-07-16 15:14 |