translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 日本語から自動字幕化されたヒンディー語の校正作業(日本で生活する外国人のためのルールブックです)

Job name

日本語から自動字幕化されたヒンディー語の校正作業(日本で生活する外国人のためのルールブックです)

Area Limitation
India
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

India

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

English ⇔ Other Languages Japanese ⇔ English Proofreading/Native Check

Description

自動字幕化ソフトで、日本語の解説動画から取り出したヒンディー語が正しく翻訳されているかの校正をお願いできる方を探しています、

【 概要 】
日本語または英語の字幕 または 動画 から、ヒンディー語が正しく翻訳できているかの確認をお願い致します。
日本語と英語、ヒンディー語の字幕を添付いたします。

【 依頼内容 】
・文章内容:日本で生活する外国人のための生活のガイダンスブックです。
・文字量:合計12ファイル ファイルにより異なりますが10ページ前後のファイル 読み上げ動画 1本あたり約30分~1時間程度となります。
・求めるレベル:英語または日本語とヒンディー語の両方の生活レベル相当
・ファイルは字幕ファイルとなりますので、windowsのメモなどで開き編集して頂けます。

【 納期 】
3週間

【 契約金額(税抜) 】
9000円(税別)で見積もりをお願いします。

【 重視する点・経験 】
・丁寧に、コツコツ構成していただける方
・日本で生活したい外国人の方のためのルールブックです。その方々の役に立ちたいという気持ちをお持ちの方

【 応募方法 】
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。

ご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!

Introduction by Client and Background of Job

日本語を学ぶ外国人のためにe-ラーニングシステムを提供する会社です。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

    9000円

Posting Ends

2023-08-26

Desired Delivery Date

From hiring date 21 Days

Attachment

2章 ヒンディー.srt file_downloaddownload
生活オリエンテーション 第2章(英語).docx file_downloaddownload

Delivery Format

.srt

Criteria for Hiring

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2023-08-21 17:01
Applications Proposal number: 1  
Proposal Date: 2023-08-22 14:14