translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 【マカオ 日本語⇔英語】GMP適合性調査のカンファレンスにおける逐次通訳(7/25~7/28)

Job name

【マカオ 日本語⇔英語】GMP適合性調査のカンファレンスにおける逐次通訳(7/25~7/28)

Area Limitation
Hong Kong
Project Budget JPY
300,000 yen to 500,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Hong Kong

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Interpretation Japanese ⇔ English Japanese ⇔ Chinese (Traditional)

Description

マカオのカンファレンスにおいて「日本語⇔英語」の逐次通訳をお願いしたいです。

◆日程:2023年7月25日~28日(9:00~18:00ごろ。詳細は後日連絡。)
◆場所:マカオ
◆内容:GMP適合性調査に関するカンファレンス
◆人数:2名を予定しています
◆要望:過去にGMP適合性調査や医薬品関連の逐次通訳経験、もしくは知識がある方を優先します

適任と思われる方には別途詳細をご連絡いたします。

Introduction by Client and Background of Job

グローバルな医薬品関連企業からの依頼です。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 300,000 yen to 500,000 yen
  • Details of remuneration

    ■希望報酬 / Budget
    320,000円/4日間(手数料やその他を含む。1日あたり80,000円。)
    ※ただし経験に応じて増額交渉をお受けいたします

Posting Ends

2023-06-29

Desired Delivery Date

Date to deliver 2023-07-28

Attachment

Delivery Format

NA

Criteria for Hiring

■採用条件
・逐次通訳経験を数多く有していること
・英語、日本語のいずれかがネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります

Prohibitions

■禁止事項 / Prohibitions
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
・突然のキャンセル

Others

Client information

Identification: Not Verified
Authorized by Workshift
Publication Date 2023-06-15 16:40
Applications Proposal number: 1  
Proposal Date: 2023-06-15 18:11