クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > 【英語⇔スペイン語】調査票バックトランスレーション
仕事タイトル
【英語⇔スペイン語】調査票バックトランスレーション詳細内容
1. 対象国
国は指定しない
2. 本人確認が必要か否か
不要
3. カテゴリ
業務の詳細
6/16(金)の13:30~18:00の中で1時間30分のオンラインミーティングを実施します。
事前に英語→スペイン語に訳されたExcelファイルをお渡しします。
英語と照らし合わせて、スペイン語の表現があっているか・自然な表現になっているか確認をしていただき、修正が必要な場合はファイルに新しい翻訳を記入をしていただきます。
ミーティング後に修正いただいたファイルを送っていただきます。
ご納品(MTG後のファイル送付)後に1~2回程度、質問や確認のやり取りが発生する可能性があります。
Please check an Excel file which is translated from English to Spanish in online meeting(1.5h).
Online meeting will be setting on June 16 Friday 1:30 p.m. ~ 6:00 p.m.
We will ask you to confirm whether the sentences translated from English to Spanish are natural expressions, and if corrections are necessary, please enter a new translation in the file.
Please send the modified file after meeting.
After sending files after meeting, questions and confirmation exchanges may occur about once or twice.
依頼者の自己紹介と依頼の背景
英語からスペイン語に翻訳された文章が、自然な表現になっているか、
翻訳が英語の意図を網羅できているかについて確認していただきます。
For the multilingualization of the survey forms used in the marketing research survey,
We will ask you to confirm whether the sentences translated from English to Spanish are natural expressions,
報酬について
-
プロジェクト予算 (税込)
クライアント希望金額 3,000円~10,000円未満 -
報酬に関する詳細
お支払い額:10,000円(手取り8,000円)
掲載期限
希望納期
添付ファイル
納品ファイルの形式
採用条件
・日本語、英語両方でのコミュニケーションが取れる方
禁止事項
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
・虚偽の報告
・理由の無い業務放棄
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
・False reporting
・Walk off your work without reason
その他
クライアント情報
提案日: 2023-06-09 05:17 |