translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 調査票の翻訳チェック(日本語⇔ベトナム語)と簡単なデスクリサーチ

Job name

調査票の翻訳チェック(日本語⇔ベトナム語)と簡単なデスクリサーチ

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ Vietnamese Proofreading/Native Check

Description

◆翻訳チェック
(1)6/21(月)午前中までにデータ送付
 日本語→ベトナム語に翻訳されているデータファイルを、間違いや不自然な表現がないか等チェック
(2)6/22(火)翻訳チェックの結果報告をZoomにて実施
※6/22(火) 10:30~16:00の間で1~1時間半程を予定しています。
※Zoomまでに翻訳チェックとデスクリサーチの作業を完了させて頂き送付をお願い致します。

◆1時間程度のデスクリサーチ
ベトナムの衣類乾燥機のタイプ別に家電メーカーを調べて頂きます。
4つのタイプごとに1~5個程度メジャーな家電メーカーを調べて下さい。

Introduction by Client and Background of Job

■概要
日本の大手調査会社からの仕事依頼です。
衣類乾燥機に関する調査を実施しています。調査票の日本語をベトナム語に翻訳したもののチェックを行って頂きます。
あわせて衣類乾燥機に関するデスクリサーチも行って頂きます。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

    翻訳チェックと簡単なデスクリサーチ合わせて10,000円(手数料やその他を含む)となります。

Posting Ends

2021-06-21

Desired Delivery Date

Date to deliver 2021-06-22

Attachment

Delivery Format

■納品ファイルの形式
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。

Criteria for Hiring

■採用条件
・ベトナム語がネイティブであること
・ベトナムについて詳しい、検索するスキルがある
・日本語でのコミュニケーションがこまめに取れる方

Prohibitions

Others

Zoomでのチェック報告が可能な方お願い致します。

Client information

Identification: Not Verified
Authorized by Workshift
Publication Date 2021-06-17 17:53
Applications Proposal number: 2  
Proposal Date: 2021-06-18 15:26
Proposal Date: 2021-06-18 13:00