translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • アメリカ合衆国
  • お気に入り : 0件
スキル
専門分野の執筆
小説・詩・エッセー・脚本
ブログ執筆
  • 最終ログイン : 2016-10-04
  • 登録日 : 2016-08-12

職歴

詳細

Haynes and Boone ヘインズブーン法律事務所

Competitive Intelligence Specialist 競争情報専門家

2014/06~

I research markets, industries, clients, and people to grow the firm and its business. My finished products are proprietary reports synthesizing data and analysis according to customer needs. The position requires a full range of research skills including critical thinking, creative problem solving, and intuition.

US Navy 美国海軍作戦司令部、ハワイイ

Language Program Manager 競争情報専門家

2011/04~ 2014/05

Advisor and Registrar for 400 language analyst professionals from Maine to Australia. Achieved reduction in Fiscal Year training budget outlays by 90% over the course of two years. Earned national distinction as Rear Admiral March Award honorable mention. Worked with military, civilian government, and commercial language training providers to arrange training events to locations such as Mainland US, Germany, Republic of Korea, and Indonesia.

US Navy 美国海軍作戦司令部、ハワイイ

Fusion Analyst フュージョン分析

2008/04~ 2011/04

Team supervisor in charge of analyzing voice, data, and radar signal intelligence to create overall tactical picture of foreign military activities and intentions while deployed aboard US Pacific Fleet Combatant vessels in support of national signals intelligence missions and provided Classified Information and Materials Security as well as Electronic Data Security throughout same. Deployed a record 499 days on 7 vessels for 16 missions over a period of 3 years.

美国海軍作戦司令部、ハワイイ

Cryptologic Language Analyst 言語分析

2004/04~ 2008/03

Translating highly technical military, electronics, government, scientific, bureaucratic, and communications text and audio material in support of military and government projects. Cited in presidential briefings over two administrations.

Self 自分

Freelance Translator and Interpreter フリーランサーの日本語の通訳、翻訳

2001/05~ 2002/01

Providing interpretation services for Japanese expats working in the auto industry in a variety of settings including the University of Michigan Hospital System. Wrote the subtitles for the first DVD volume in the Legend of the Mystical Ninja animated series.

ECC外語学院

英会話教師

1997/06~ 2001/04

Instructing adults and school-age children in communicative language learning environment at ECC Foreign Language Academy. Adapted to rapidly changing environment and fluid business demands and worked with Japanese customers and office staff as well as instructors from English-speaking countries all over the world.

学歴

詳細

University of Hawaii at Manoa ハワイイ大学

2012/01~ 2014/05

Master's in Library and Information Science
図書館情報学修士号

Adv Chinese Reading & Writing (CHIN 332)
404 Accelerated 4th Yr Rdg/Wrtg: Adv Topics I & II (CHIN 441, 442)
Special Topics Information Technology: mobile technologies (LIS 694)
Basic Cataloging & Classification (LIS 605)
Government Documents & Archives (LIS 618)
Management of Libraries (LIS 650)
Collection Management (LIS 615)
Database Searching (LIS 663)
Asian Research Materials & Methods (LIS 705)
Qualitative Research Methods in Educational Organizations (EDEA 604)
Database Design and Creation (LIS 674)
Thesis Research (LIS 700)

Middlebury College

2006/06~ 2006/07

Summer Program Graduate level Japanese
学院レベル日本語(夏学期プログラム)

Defense Language Institute 国防言語学園

2002/04~ 2003/12

Mandarin
中国語

University of Wisconsin Madision ウィスコンシン大学

1995/09~ 1997/05

BA in Japanese
日本語と文学学士

米国海軍

2013/09~ 2013/01

Electronic Information Dominance Warfare Service
電子情報支配戦 (EIDWS)