translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • ベトナム
  • お気に入り : 0件
スキル
その他
  • 最終ログイン : 2016-10-23
  • 登録日 : 2014-10-20

職歴

詳細

E&T株式会社

メンテナンス

2003/03~ 2003/12

-機械と備品をメンテナンスしに計画する。
-機械と備品の発生問題を修理する。
-機械と備品のPCBを修理する。
-生産能力を増えるために、機械を改善する。

日星電気株式会社

技術部

2004/01~ 2012/08

-生産条件を作成する。
-QC サークル活動の参加。
-製品を作成しに生産部にサポートする。生産中の発生している問題を解決すること。
-不良を改善して、機械と製品の能力を上げる。
-毎日は 品質を確実するために、機械の安定作動を確認して、チェックする。
-顧客の依頼ように、図面を設計して、新製品を作成する。実験製品を評価すること。
-日本に会社で技術研修していた。目的:新製品設計図面の勉強。
-人間の管理(私は導体加工の技術のAssistant Managerです)。

ベトナムの富士通コンピュータ製品会社

(生産スーパーバイザー

2013/07~ 2014/08

-会社の規則に従って、事故を防ぐ。課長にすべての異常な点を通知する。
-品質をモニターして、産出率を改善する。毎日の不良率を確認すること。
-製造状況を改善して、監督する。
-資料をコントロールすること:資料を改訂して、制定する。チェックシートを確認すること。
-人間の管理:毎日部下の出席を制御する。
-5S活動を改善すること。
-TPS活動の参加。

学歴

詳細

技術師範大学

1999/09~ 2003/03

1.専門: 電気-電子
2.GPA (Gross Point Average): Fair.
3.他のスキル:
-電子スキル:
+サーキットを修理して、設計すること。
+機械と電子備品を修理すること。
+電子ソフトウェアを使うことは 良いです。
-問題解決と分析スキル
-管理スキル。