translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • バングラデシュ
  • お気に入り : 0件
スキル
テンプレートカスタマイズ(Wordpress、Movabletypeなど)
データベース
その他(管理・運営・テスト)
その他翻訳・語学
データ検索・収集
  • 最終ログイン : 2018-09-30
  • 登録日 : 2018-09-21
  • Data entry operator
    ビジネス・営業・マーケティング データ入力・データ作業 データ検索・収集
    製作日数1400日間
    66ef5a42e6364f988a62d8c262ae7270
    I have 4 year experience in data entry work i have done various data entry project like as(Public Record office-USA) duration-4 year. In this project my job responsibilities was DATA ADMINISTRATION that means collect data such as (Doc-type, Tax-report, 1st party, 2nd party, Dollar amount, property address, property details, etc from various data source such as (46 county clerk office public record document of USA) public document(PDF Format) like as (MORTGAGE-MTG, MORTGAGE CANCALATION-MTGCAN, MORTGAGE RELEASE- MTGREL, ASSIGNMENT OF MORTGAGE-MTGASN, DEED, DEDREL, DEDCAN, POA, NOTSTL, SKVOID, LEN, PRT, etc- collecting data in this source and input vendor software and webform or MS-Office, also done Quary checking, take feedback and Online training.
  • Data entry operator
    ビジネス・営業・マーケティング データ入力・データ作業 データ検索・収集
    製作日数1000日間
    28f7f6a2fa6e4e408f5b53efd6b323c5
    I have 3 year experience in Order entry- Company of "Century 21 Cedarcrast Realty Inc" in BPO(Broker Price Opinion) and LPS(Lander Processing Service) & MLS-Listing my job responsibilities was DATA ADMINISTRATION that means collect data from ( Subject link, comparable link, and tax link those provide me my agent) and input them CLP(Comparable Listed Properties) web form and also responsibilities was database development, image upload, Quary checking, take feedback, Online training etc.