translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • パプアニューギニア
  • お気に入り : 0件
スキル
インタビュー
  • 最終ログイン : 2018-04-17
  • 登録日 : 2018-04-17
  • Mr.
    ビジネス・営業・マーケティング ビジネスサポート・アンケート インタビュー
    製作日数3日間
    希望販売価格50,000円~100,000円未満
    75b9121515634ee8bedd2bd84b1be597
    I have contacts in various government departments and companies. I would be very helpful in liaising with local organizations, businesses or government departments in providing any service at all to Japanese clients. For simple questions that require immediate answers of translation, it can take less than a day. For getting in touch and liaising with local organizations, it would take at least three days to do so. The purpose of me getting into this job is to market my country to the world in terms of exposure, and show the world what the my country can offer while at the same time earning something on the side. The desired price is based on current exchange rates and takes into account all factors required to get the job done. It costs less for a days job.