translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • お気に入り : 件
スキル
日本語 ⇔ 英語
ビジネスプラン・マーケティング戦略
調査・分析
商品企画
アンケート・リサーチ
日本語 ⇔ タイ語
  • 最終ログイン : 2024-04-22
  • 登録日 : 2015-10-04

評価

総合評価(平均) 4.86
実績数 36 件

フリーランスからの評価 クライアントからの評価

About Cambodia Smart Meter player & regulation 業務終了

プロジェクト 金額 50,000円~100,000円未満

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

仕事名: Indonesia company revenue gathering working

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2020-01-28

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
marsel(フリーランス):
Communication is smooth. I look forward for further opportunity to work with the client.

仕事名: In Indonesia supplement of anti-aging, beauty, diet and health, regulation and Law.

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2021-07-07

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
LissaSakura(フリーランス):
thank you and I am looking forward for your next project

仕事名: In Malaysia supplement of anti-aging, beauty, diet and health, regulation and Law.

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-12-09

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
ruhiyati(フリーランス):
TQ for the opportunies to work together

仕事名: We would like to do Information gathering fashion idustries in Singapore.

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-10-26

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
4.80
Verlene(フリーランス):
The client provides clear instructions and is good to communicate. Thank you for giving me this opportunity and hopefully the survey will be successful.

仕事名: We would like to do Information gathering fashion idustries in Phillipine(Manila), Singapore.

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-10-07

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
4.40
uruwa(フリーランス):
Thank you!

仕事名: タイ語⇒日本語(資料翻訳)ไทย→ญี่ปุ่น

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2018-03-23

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
meyasnpo(フリーランス):
阿部様

こちらこそ誠にありがとうございます。

メイ