translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 4件
  • タイ
  • お気に入り : 件
スキル
登録なし
  • 最終ログイン : 2021-08-20
  • 登録日 : 2018-03-04

評価

総合評価(平均) 5.00
実績数 4 件

クライアントからの評価 フリーランスからの評価

仕事名: To creative videographers: Let’s shoot world street food videos with us (ver.1-2).

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2020-01-09

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
COCOICOLab(クライアント):
He is doing his best to make the interesting video. I like his videos. Thank you always for quality video. We would like to work with him for a long time.

仕事名: Movie shooting at food stalls in your country. 15-25 USD per one 5 min short movie. (ver.6-6)

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-12-16

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
COCOICOLab(クライアント):
He tries to improve quality. We would like to work with him for a long time. Thank you so much.

仕事名: Movie shooting at food stalls in your country. 15-25 USD per one 5 min short movie. (ver.6-4)

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-11-17

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
COCOICOLab(クライアント):
We really like his video. He always tries to improve quality. We would like to work with him for a long time. Thank you so much.

仕事名: Movie shooting at food stalls in your country. 15 USD per one 5 min short movie. (ver.6-1)

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2019-10-28

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
COCOICOLab(クライアント):
He is doing his best to make the good video. I like his videos. Thank you for quality video. We would like to work with him for a long time.