translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • お気に入り : 件
スキル
登録なし
  • 最終ログイン : 2024-05-07
  • 登録日 : 2017-09-24

評価

総合評価(平均) 5.00
実績数 17 件

フリーランスからの評価 クライアントからの評価

(Only for Mr. Heri Ardin) Meeting Arrange in Jakarta 業務終了

プロジェクト 金額 100,000円~200,000円未満

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

Research, assessment, and pre-contact with local advertising agencies in Indonesia 業務終了

プロジェクト 金額 500,000円以上

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

仕事名: Partner Research in MY Phase-2 (Only for Phang)

プロジェクト 金額 200,000円~300,000円未満

評価日 : 2018-01-30

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
Phang(フリーランス):
Will work with Mr. Yamaguchi again

仕事名: "Partner Research in VN Phase-2-1 (Only for Bao)"

プロジェクト 金額 10,000円~50,000円未満

評価日 : 2018-04-09

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
baole(フリーランス):
Very good client. Looking to work with them in the future

仕事名: Research, assessment, and pre-contact with local advertising agencies in Vietnam

プロジェクト 金額 500,000円以上

評価日 : 2018-01-09

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
baole(フリーランス):
Yamaguchi-san is a very professional client.
He is open for your opinions as well as patient to give you guidance.
He is strict but drive you to the right direction.
I would love to work with him again.

Research, assessment, and pre-contact with local advertising agencies in Vietnam 業務終了

プロジェクト 金額 500,000円以上

評価日 : まだ評価は終わっておりません。

仕事名: Research, assessment, and pre-contact with local advertising agencies in Malaysia

プロジェクト 金額 500,000円以上

評価日 : 2017-11-30

平均 品質(受)、明確性(発) 専門知識 時間管理 応対 費用対効果
5.00
Phang(フリーランス):
Easy to understand job thanks to good task description and plus able to complete the task ASAP

ベトナム企業の財務会計税務に関する英文調査報告書の日本語翻訳です 未納強制キャンセル

プロジェクト 金額 200,000円~300,000円未満