translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • スペイン
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
日本語 ⇔ スペイン語
英語 ⇔ スペイン語
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2017-03-08
  • 登録日 : 2017-03-08

自己紹介

Having lived in 5 different countries so far, I have acquired professional working English fluency as well as intermediate Spanish fluency, apart from understanding of and acceptance to multicultural environment.

After a counter work at Haneda Airport International Terminal (Tokyo) for half a year, I received the invitation from Erasmus Mundus European Master in Tourism Management, world-known prosperous tourism master programme that receive more than 500 applicants from all over the world for 34 available seats, and am currently working on master thesis, alongside with the freelance translation work between English and Japanese, and improvement of fluency of Spanish and Catalan.

URL

https://www.linkedin.com/in/hiroaki-oikawa-2428b3113/?locale=en_US