translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
登録なし
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2015-11-12
  • 登録日 : 2015-11-12

自己紹介

<経歴>
大学時代にアメリカ留学をしていました。
卒業後は大手證券会社にて7年間勤務。
富裕者層・超富裕者層の個人のコンサルティング
上場企業・中小企業を含めた法人への資産運用コンサルティング
株式・投信・債券・保険などを含めた金融商品の販売
事業承継の手伝い・提案
節税の提案
相続関連手伝い
不動産紹介
税理士/公認会計士の紹介
などを行っていました。
マネージャーとなり、若手社員の育成から、新卒の採用/面接まで幅広く業務をしてきました。

<資格>
證券外務員1種・2種
ファイナンシャルプランナー(AFP)
ライフプランナー
TOEIC 920点

<現在>
自営。
知人の会社のファイナンスの請負。
Airbnb業務請負
翻訳
貿易(主に米国相手)
など、様々なことをしております。

<翻訳>
翻訳に関しては始めたばかりですが、すでに定期的な依頼を数社から得ており、主にプレスリリースに関する翻訳(ビジネス関連のもの中心・英→日)をしています。
翻訳歴:
米国企業の決算や財務情報 英語→日本語
米国企業CEOコメント   英語→日本語
日系企業プレスリリース    日本語→英語
美容院関連       日本語→英語
飲食店関連       日本語→英語/日本語→中国語(繁体字・簡体字
ランダム用語      日本語→タガログ語

また、英語の記事をサイトに定期的に寄稿しています。
(どのような英文であるかチェックしたい方はメッセージいただければリンクをお送りいたします)

翻訳業務に関しましては、ネイティブのチェックを常に受けれる環境に居るため、日本人特有のニュアンスの違いなどの無い、ネイティブが読んでみてネイティブにそのまま伝わるような自然な文章に仕上げることが出来るかと思います。

追記:中国語(簡体字)・タガログ語・スペイン語対応もさせていただきます。(ネイティブによる翻訳になります)

翻訳以外の分野では、ファイナンスや富裕者層へのアプローチなどを含めた新規開拓営業等、今まで培ってきた能力や人脈は使っていただけると思います。

機会がございましたら、よろしくお願いいたします。

URL

入力されていません。