translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • フィリピン
  • お気に入り : 0件
スキル
小説・詩・エッセー・脚本
言語
タガログ語 (母国語)
英語 (ビジネスレベル)
スペイン語 (ネイティブ並)
  • 最終ログイン : 2020-04-23
  • 登録日 : 2015-09-12

自己紹介

A passionate travel writer and a video blogger. I am more experienced when it merely comes to essay writing. Currently, I desperately try fiction writing and I already completed a suitable quarter of the horrifying story. It is naturally expected, I could promptly publish my first novel fiction book at my premature age of forty-seven. Because this is merely my lifelong dream. That after my compulsory retirement in teaching, I must typically stay productive citizens of our struggling nation and merely enjoy my remaining life fully in writing novels and travels. So that by the ultimate end of my valuable time; I might proudly say that I never squander my priceless time keenly watching the brilliant sun and the lovely moon out of nothing.

URL

https://journals.worldnomads.com/ritchiebasilio/