translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
通訳・同行
言語
日本語 (母国語)
英語 (ネイティブ並)
(TOEIC950点 ) 朝鮮語 (ハングル) (日常会話レベル)
  • 最終ログイン : 2025-12-04
  • 登録日 : 2025-12-04

自己紹介

外資系メディア企業やゲーム会社で培った経験を活かし、日本のエンターテインメントを西洋圏向けにローカライズすることを強みとしています。
日本・海外双方のエンタメ市場やZ世代カルチャーに対する深い理解があり、文化的背景やニュアンスの齟齬が生まれない、自然で魅力的なローカライズを実現できます。

I specialize in localizing Japanese entertainment for Western audiences, drawing on my experience at global media and gaming companies. With a deep understanding of both Japanese and international entertainment cultures—as well as Gen Z trends—I deliver localized content that preserves nuance and avoids cultural misinterpretation.

URL

入力されていません。