translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
ビジネスコンサルティング
言語
日本語 (母国語)
英語 (日常会話レベル)
  • 最終ログイン : 2025-04-30
  • 登録日 : 2025-04-28

自己紹介

【現在の業務】
初めまして、「ぶどまりコンサルタント」こと市岡健一と申します。
私は35年以上にわたり、医療機器メーカーにて開発・製造・調達・品質・サービス部門などを横断し、製造現場の課題解決に取り組んでまいりました。
現在はその経験を活かし、製造業のコンサルタントとして中小企業やスタートアップ、さらには地方の農業従事者・NPOとのプロジェクトにも関わっています。
特に得意とするのは、こんなサポートです:
◆技術・現場・経営者をつなぐ“翻訳力”で意思疎通をスムーズに
◆量産立ち上げの課題を可視化し、ぶどまり(歩留まり)向上
◆外注先やベンダーとの交渉・連携の橋渡し

【これまでの経歴】
若いころからものづくりが大好きで、試作から量産、そして製品のライフサイクルの終息まで全工程に関わってきました。
長年の間には、「不良が減らない」「外注先とうまくいかない」「量産に移れない」など、いわば“ものづくりの壁”に何度も直面しました。
しかし、困難のたびに「現場に入り、言葉を翻訳し、仕組みに落とし込む」ことを繰り返してきたことで、
いまでは「なんでも話せて、わかってくれる人」と現場に信頼されるようになりました。
億単位のプロジェクトリード経験や、海外との連携、さらには地元の農業・地域支援へと活動の幅を広げた今、
「技術と人の間をつなぐコンサルタント」として活動を続けています。

【私という人間】
私は「現場力」と「人のつながり」をとても大切にしています。
製造業一筋のキャリアに加え、最近ではITや暗号資産など新しい分野にも好奇心を持って学び続けています。
周囲からは「段取り上手」「言語化が得意」「安心して相談できる」と言われることが多く、
お困りごとを“そのままの言葉”で引き出す力があると自負しています。

【可能業務】
◆製造業における工程改善・ぶどまり向上のコンサルティング
◆量産立ち上げ・外注管理の伴走支援
◆技術資料・仕様の「翻訳」支援(現場→経営者、開発→製造など)
◆地方創生・地域農業との協働プロジェクト支援
◆若手向けものづくり研修の設計・講師

あなたの現場に「わかる人」として寄り添います。
まずはお気軽にご相談ください!

URL

https://www.resume.id/kenichi_ichioka