translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • イギリス
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
ウェブサイトコンテンツ
コピーライティング
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
文章校正・編集
ネイティブチェック/プルーフリーディング
SEO対策の記事作成
言語
英語 (母国語)
日本語 (ビジネスレベル)
(JLPT N2)
  • 最終ログイン : 2020-07-08
  • 登録日 : 2020-06-08

自己紹介

Hello! I'm an experienced Japanese to English translator with a Master's degree in translation studies and JLPT N2. Passionate about all things Japanese, I want to use my translation skills to help introduce Japanese culture to the rest of the world. For the past 3 years, I have specialised in commercial and literary translation and I have translated a variety of documents, from blog posts and articles, to websites and instruction manuals. My literary portfolio also includes "Birth of a Vampire" by Chiaki Konaka, "A Quiet Mind" by Keisuke Matsumoto, and several short stories as part of Kodansha's Day to Day project (https://tinyurl.com/ydfnjkgm).

はじめまして、私は経験豊富な翻訳家です。
翻訳修士号を取得し(平均70点以上)、JLPT N2を持っています。日本の文化と言語に情熱を傾けていますので、翻訳スキルを使って日本の文化を世界に紹介したいと思っております。過去3年間、商業翻訳と文学翻訳を専門としております。
訪日外国人客のために書かれているブログの投稿や記事から、ウェブサイトや取扱説明書まで、さまざまな文書の種類を翻訳する経験があります。
私の文学のポートフォリオには、小中 千昭の「吸血魔の生誕」、松本圭介の「こころの静寂を手に入れる37の方法 」、講談社のDay to Dayプロジェクト(https://tinyurl.com/ydfnjkgm)が含まれています。

宜しくお願い致します!

URL

www.laurenbarrett.co.uk