translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
言語
日本語 (母国語)
英語 (ビジネスレベル)
ポルトガル語 (日常会話レベル)
  • 最終ログイン : 2021-09-16
  • 登録日 : 2020-04-04

自己紹介

通信講座と独学で翻訳を勉強し、現在は世界を相手にフリーランス翻訳者として活動しています。

英日翻訳を中心に活動中ですが、日本語・ポルトガル語の翻訳も対応可能です(大学でポルトガル語専攻、1年のブラジル留学)。


これまで企業ウェブサイトの翻訳を多く手掛けてきましたが、医療機器のプレゼン資料や社内規約など分野にとらわれることなく仕事をし、クライアントに満足いただいています。


【得意分野】
観光/ビジネス一般/マーケティング/ IT
(マニュアル翻訳、ウェブサイトの翻訳を多く担当)

【アピールポイント】

①正確であり自然な言葉の選択ができる
仕事をする上で私が最も大切にしていることは『常に読者を念頭に置き、クライアントが求める情報を伝える最適な言葉を探すこと』です。終わりのない言葉探しを楽しむことが翻訳の醍醐味です。私は、大学で言語を学ぶほど言葉が好きで、今も空き時間には言語の勉強を続けています。言語の性格を理解し、メッセージを捉えて表現するこの仕事が私はとても好きです。好きだからこそ納得いくまでこだわり、丁寧な仕事を行うことができるのだと思います。

②コミュニケーションを大切にする
私はクライアントとのコミュニケーションも大切にしています。メールの返信、疑問点の質問など、基本的な部分を真面目に行うことでクライアントと良好な関係を築くことにつながります。現在仕事を一番多く受注している企業のコーディネーターからも「仕事を頼みやすい」、「社内でも良い印象だ」という言葉を頂いています。信頼して仕事を任せてもらえる人柄が、翻訳者である前に一人の社会人としての私の強みです。


URL

入力されていません。