translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
言語
日本語 (母国語)
  • 最終ログイン : 2024-08-30
  • 登録日 : 2020-02-16

自己紹介

専業翻訳者としてのお仕事を始めたのは最近ですが、とある一部上場企業の法務部に勤務しているときに英文契約書の翻訳や、外部に翻訳を依頼した契約書の翻訳チェックを行っていました。
その後、しばらくは英語から離れていましたが、USCPAの試験を受けるにあたり英語の勉強を再開しました。
USCPAはRegulationのみ合格しましたが、私自身が特に海外で仕事をする予定もなく、また受験料がかなり高額なこともあって止めました。
ただ、FARやAUDも勉強はしたので、会計の専門用語の英語も身についています。
また、会計専門職大学院でIFRSについても学びました。
法律だけでなく会計や税務の知識もあります。

URL

入力されていません。