translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • フィリピン
  • お気に入り : 0件
スキル
コピーライティング
ブログ執筆
文章校正・編集
ビデオ・動画制作
データ入力
通訳・同行
英語 ⇔ その他言語
言語
タガログ語 (母国語)
英語 (ネイティブ並)
日本語 (日常会話レベル)
  • 最終ログイン : 2020-01-31
  • 登録日 : 2019-09-13

自己紹介

Experienced proofreader, copy editor, creative writer, video editor, transcriber, and data entry operator. Has been writing for 10+ years now (prose, poem, lyric, and nonfiction). Has been an editor-in-chief for a literary portfolio, a video editor/director/scriptwriter of my school's news broadcasting team, a proofreader of academic and literary papers, and a video editor of travel videos (software: Final Cut Pro X and Da Vinci Resolve). A native/bilingual English and Tagalog speaker. Also knows conversational Japanese (N5) and French (Level 2).
Attended a one-month summer program in Pembroke College, Oxford University, where I majored in Creative Writing and minored in Filmmaking.
Has intermediate experience in transcribing (150 minutes total so far), subtitling, and data entry (100 pages +). A relatively fast typer, averaging 75 words per minute.
Has taken multiple classes in professional, creative, and academic writing.

URL

入力されていません。