Beware of SPAM messages
Dear Workshift Users, We have identified an issue with SPAM messages from individuals pretending to be clients. These messages often solicit visits to external sites and/or request communication through Telegram, which violates our Terms of Service and Code of Ethics, and can also lead to legal issues. Please exercise caution and report any suspicious emails to us immediately.
Crowdsourcing Workshift > Search Freelance > aki551031
aki551031
Send Message
-
Available to work
- Appraisal :
- Job History(F) : 0 Results
- Identified
- Japan
- Favorites : 0 Results
- Skills
- Japanese ⇔ English
Language
Japanese (Mother tongue)English (Business level)
- Last Login : 2018-12-08
- Member Since : 2018-10-24
Professional Experience
はじめまして。大谷と申します。
私はオーストラリアの大学で翻訳を専攻。卒業と共に翻訳国家資格を取得。帰国後自動車部品(シートベルト、エアバッグ、トランクカバー)メーカーで社内翻訳通訳者として設計部内で英語が必要な時その全般を請け負っていました。実務経験は5年以上です。
専門としては機械、プラスチック材加工、金型等で英訳・和訳どちらにも対応します。
こまめに連絡がとれるので追加修正等すぐに対応いたします。
【実績】
〜翻訳〜
三菱ボールペン商品説明、BMW要求仕様書、ダイムラー入札規定、ダイハツインドネシアとの会議議事録、社内報、自社耐久試験報告書、日産メキシコ入札用トランクカバー仕様プレゼン、設計図面、毎日のビジネスメール、工場内注意書き、仮想通貨利用規定等
〜通訳〜
フォード社との電話会議毎週(シートベルト設計、見積り交渉)、来客時のアテンド等
URL
入力されていません。







