translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 日本
  • お気に入り : 0件
スキル
ビジネスコンサルティング
フィナンシャルサービス
言語
日本語 (母国語)
英語 (ネイティブ並)
  • 最終ログイン : 2020-02-07
  • 登録日 : 2018-09-19

自己紹介

初めまして。私は日本の上場企業(2018年度の純利益ベースで上位15位以内の会社)にて、主に海外での事業投資/戦略投資/PE(プライベートエクイティ)を、15年以上行って参りました。

対象エリアはアジア、特に東南アジア、業種は金融から消費サービス、エネルギーなど、多岐にわたります。東京での勤務に加え、7年間シンガポールにて投資業務に従事、うち3年半は現地の投資子会社のトップを勤めました。

具体的には、マクロ分析からの投資戦略の策定、投資案件のソーシング、投資対象会社の経営陣(マネジメント)や株主との交渉/折衝、バリュエーション、投資承認に向けた社内説得、株式売買契約や合弁契約などのドキュメンテーション、デューデリジェンス(会計、税務、法務、コンプラ、HP、IT、ビジネスなど)、エグゼキューション、といった投資実行までの業務に、リーダーとしてハンズオンで従事して参りました。

更に、投資実行後の統合プランであるPMI(Post Merger Integration)/100日プラン策定とその実行、事業計画の策定、資金調達計画の策定、事業計画の遂行、予実管理、新規事業へのフィージビリティスタディ(市場調査)、不正発生時のフォレンジック調査、経営改善案の策定と遂行(ターンアラウンド)、Exit(イグジット、即ち株の売却)といったことを、社外取締役の立場でハンズオンで従事して参りました。

いずれも言語は英語で、遂行する場所は現地にて、という現場主義をとっております。また上述の通り、シンガポールの投資子会社の社長を30代で勤める機会があったので、異文化でのマネジメントや、意思決定のスキルも、それなりに持ち合わせていると思っております。

現在の年齢は40代の半ばです、マネジメントのスキルもあると思っておりますが、プレーイングマネージャーとして、手も足も動く存在でありたいと思っています。

縁がありましたら、皆さんのお役にぜひ立ちたいです、よろしくお願い致します。

URL

入力されていません。