translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • ブラジル
  • お気に入り : 0件
スキル
ホームページ制作
HTML/CSS
テンプレートカスタマイズ(Wordpress、Movabletypeなど)
Javascript開発
FLASH制作
ウェブデザイン制作
アイコン・ボタン制作
バナー制作
ヘッダー制作
その他(ウェブ・モバイル制作)
ウェブシステム開発
モバイル/携帯アプリ開発
スマートフォンアプリ開発(iPhone/Android)
ゲーム開発
Facebook/twitter関連開発
サーバ構築、運用
データベース
VBA/マクロ
業務系システム開発
その他(開発・プログラム)
サイト管理・運営
更新
テスト・デバック
その他(管理・運営・テスト)
日本語 ⇔ 英語
ウェブサイトコンテンツ
ブログ執筆
メルマガ執筆
ロゴデザイン
イラスト作成
キャラクター作成
アイコン作成
バナーデザイン
その他ロゴ・キャラクター・イラスト・アイコン・バナー
グラフィックデザイン
声優
Flash制作
YouTube制作
映像制作・編集
名刺・カードデザイン
ちらし・パンフレット・カタログ デザイン
ポスターデザイン
Tシャツデザイン
ウェブページ制作
日本語 ⇔ ポルトガル語
英語 ⇔ ポルトガル語
男性向け
女性向け
ゲーム用
アニメーション向け
モデリングのみ
ゲーム向け
言語
ポルトガル語 (母国語)
英語 (ネイティブ並)
イタリア語 (ビジネスレベル)
  • 最終ログイン : 2018-07-05
  • 登録日 : 2018-07-05

自己紹介

I AM A STUDENT OF INFORMATION TECHNOLOGY. I STUDIED LAW AT COLLEGE UNINOVE IN SÃO PAULO, BUT I LOCKED MY REGISTRATION IN THE SECOND YEAR, I USE FOR PERSONAL USE MY KNOWLEDGE OBTAINED AT SCHOOL. I MOVED in 2017 of SÃO PAULO - SP, to SÃO LEOPOLDO - RS.
I HAVE FACILITY WITH LANGUAGES AND COMMUNICATION, AND ALWAYS I STUDIED INFORMATION TECHNOLOGY, DESIGN AND EDITING FOR MY OWN. BELOW I SHALL DISPENSE MY RESUME FOR DOWNLOAD IN ORDER TO REMOVE POSSIBLE DOUBTS.

URL

https://lockhaos.wixsite.com/portfolioeng