translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward
タイトル
メッセージの内容
タイトル
メッセージの内容
確認
メッセージの内容
Loading..
 

メッセージで相談する

  • schedule ステータス:
    受注可能
  • 評価 :
  • 受注実績 : 0件
  • 本人確認済み
  • フィリピン
  • お気に入り : 0件
スキル
日本語 ⇔ 英語
コピーライティング
文書・記事・テキスト・コラム執筆
ブログ執筆
その他写真・画像・音声・声優
プレゼンテーションひな形デザイン
Eメール対応サービス
ウェブ検索
データ入力
日本語 ⇔ タガログ語
言語
登録なし
  • 最終ログイン : 2015-05-07
  • 登録日 : 2014-10-02

自己紹介

Hi. I'm Annie Rose, call me Ann for short or you can also call me Az (username). I am from Philippines. I have no experience in freelancing but I am very much willing to get involve in this job. I was a volunteer teacher last school year and I just got my license last year too and I believe it will help me find a job here. As for my skills, I can do translation in Tagalog, Visayan and English languages. I also do blog writing and you can count me in quick data entry in Word, PowerPoint and Excel formats. I can also do simple movie presentation of video clips and photos using movie maker and audacity for it's voice over. I feel so inspired and excited when anything about Japan is involve in my workplace. Have a blessed day!

URL

入力されていません。