クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Only for Kawawa様
仕事タイトル
Only for Kawawa様詳細内容
1. 対象国
国は指定しない
2. 本人確認が必要か否か
不要
3. カテゴリ
業務の詳細
メッセージでご相談差し上げた内容です。
依頼者の自己紹介と依頼の背景
報酬について
-
プロジェクト予算 (税込)
クライアント希望金額 3,000円~10,000円未満 -
報酬に関する詳細
掲載期限
希望納期
添付ファイル
納品ファイルの形式
•ワードファイルに翻訳文と校正箇所を記入
•Inputting translation sentence and reviews in the Microsoft word file
採用条件
•英語・日本語ネイティブもしくはネイティブ並み
•Native speaker in English and Japanese or same ability
•漢字や漢字の熟語の意味を英語で説明できる。
•Ability to explain about the meaning of Kanji and idiom in English
•英単語を漢字一文字や漢字の熟語に置き換えられる。
•Ability to translate from the English word into a Kanji and a Kanji idiom.
•漢字の成り立ちを理解している。
•Knowledge about basic origin of Kanji
•漢字の読み書きができる。
•Ability to write and read Kanji
•翻訳経験
•translation experience
•コミュニケーションが円滑にとれること
•excellent communication skill
•ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
•Completed profile and good evaluation in the workshift
採用時に本人確認をお願いすることがあります。
I might ask your identification in the workshift during recruiting process
禁止事項
■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.
その他
クライアント情報
提案日: 2020-09-27 09:31 |