translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > (Partial/Full-Time - Freelancer) Japanese – Backlink-Builder

Job name

(Partial/Full-Time - Freelancer) Japanese – Backlink-Builder

Area Limitation
Japan
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Japan

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Website Content Japanese ⇔ English SEO - Search Engine Optimization

Description

Job title: (Partial/Full-Time - Freelancer) Japanese – Backlink-Builder
Department: Marketing
Description
1) Responsible to increase the backlinks-count from the relevant websites having high DA & PA (>30) – For ulatus.jp/enago.jp/voxtab.jp & crimsonjapan.co.jp
2) Search and identify the relevant websites for link building
3) Preferred Link building activities -
a. Blog Commenting
b. Forum Commenting
c. Creation of inbound links on sorted competitor’s backlinks
d. Document Sharing
e. Service listing on high authority industry niche websites.
f. Web 2.0 Website activities.
g. Questioning on Ques/Ans websites and answers review.

Professional Skills & Qualifications
1. Experience in building website presence through activities like blogging, forum-participant, social-media etc...
2. Basic knowledge of HTML specific to hypertext- links
3. Proficient in search-engine usage to find desired websites.
4. Experience in listing & categorization of website on behalf of domain authority
5. Experience in writing small blog post – approx. 100-200 words

Introduction by Client and Background of Job

Great opportunity for a Native Japanese with Crimson Enago in India

Crimson Interactive is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) providing Japanese and English language solutions to customers globally. Our brands deliver services in three professional areas:
• Editing (www.enago.jp)
• Translation (www.ulatus.jp)
• Transcription (www.voxtab.jp)

In addition, we have a strong corporate presence in Japan (http://www.crimsonjapan.co.jp/). We have served more than 40,000 clients and are proud to be amongst the top three editing company in Japan.
Since our inception in 2005, we have moved from strength to strength and now have a team of several hundred translators operating all over the globe. We also successfully partnered with Japan’s largest Academic Publisher, Maruzen, and the second largest publisher in the world, Dai Nippon Publishing (DNP), for their editorial and translation needs.
Crimson is a company where cultures across boundaries thrive together. We have Japanese, Chinese, Koreans, Taiwanese, and Indians working for a common objective. We have clients in various geographies—Japan, China, Taiwan, Germany, Korea, the US, UK, etc. Please do visit http://www.crimsoni.com/crimson-videos.htm to watch some videos about “Life at Crimson” and “Expats working at Crimson”. Please do visit http://www.enago.jp/japanstaff/ to know more about employment at Crimson Interactive.

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

    ■希望報酬 / Budget
    15,000円/1記事(手数料やその他を含む)
    15,000 Yen per article (including all fees)

Posting Ends

2020-03-27

Desired Delivery Date

Delivery date unspecified

Attachment

Delivery Format

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to applicants who are considered to be suitable for the job.

Criteria for Hiring

Professional Skills & Qualifications
1. Experience in building website presence through activities like blogging, forum-participant, social-media etc...
2. Basic knowledge of HTML specific to hypertext- links
3. Proficient in search-engine usage to find desired websites.
4. Experience in listing & categorization of website on behalf of domain authority
5. Experience in writing small blog post – approx. 100-200 words

Prohibitions

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2020-03-06 20:31:59
Applications Proposal number: 10  
Proposal Date: 2020-03-25 13:43:41
Proposal Date: 2020-03-23 17:17:45
Proposal Date: 2020-03-23 12:44:10
Proposal Date: 2020-03-19 20:42:33
Proposal Date: 2020-03-19 20:40:14
Proposal Date: 2020-03-18 15:44:56
Proposal Date: 2020-03-18 04:27:53
Proposal Date: 2020-03-14 14:04:06
Proposal Date: 2020-03-08 19:29:44
Proposal Date: 2020-03-08 05:09:30