クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > シンガポール・エアショーに行き、4~5社にインタビュー / Visit "Singapore Air Show" and interview 4 - 5 companies
仕事タイトル
シンガポール・エアショーに行き、4~5社にインタビュー / Visit "Singapore Air Show" and interview 4 - 5 companies詳細内容
1. 対象国
シンガポール
2. 本人確認が必要か否か
不要
3. カテゴリ
業務の詳細
■業務詳細
・「シンガポール・エアショー 2020」に行ってください(2020年2月11日(火)から2月16日(日)まで)
・ 指定の4~5社にインタビューしてください(1日あれば十分インタビューできます)
・ インタビュー対象企業は、カウンタードローン・システムを有する企業です
・ 設問や回答は、専門的すぎるものではありませんが、事前にネットなどで勉強していただけると嬉しいです
・ インタビューした内容をまとめ、エクセルなどで納品してください(英語でも可)
・ パンフレットのPDF化や展示物写真撮影をお願いします(写真は必須)
※ただし、回答が得られなかったものは、その旨報告することで調査完了とします。
■ Job Description
・ Please go to “Singapore Air Show 2020” (from February 11 (Tuesday) to February 16 (Sunday) 2020)
・ Interview with the designated 4 or 5 companies (one day is enough for interview)
・ The interviews are related to Counter Drone Systems
・ Questions and answers are not too technical, but I would be glad if you could study online beforehand.
・ Please summarize the interview and deliver it in Excel etc. (in English is OK)
・ Please convert the brochure to PDF and take photos of the exhibits (photos are required)
* However, if interviewee does not answer your questions, please indicate it on your report.
【2020-02-09 18:29:53追記】
Please visit the Air Show during February 11-14. (Because 15-16 is Public Day of the show, you may not be able to contact people in the booth.)依頼者の自己紹介と依頼の背景
This job is posted by one of the global leading firms in Japan.
報酬について
-
プロジェクト予算 (税込)
クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満 -
報酬に関する詳細
■希望報酬 / Budget
約100,000円(手数料やその他を含む)
About 100,000 Yen (including all fees)
掲載期限
希望納期
添付ファイル
納品ファイルの形式
Excel File. Provided separately to those who are suitable.
採用条件
・シンガポールに住んでいること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります
・Living in Singapore
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English
・Personal identification verification may be asked during recruiting process
禁止事項
■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.
その他
クライアント情報
提案日: 2020-02-10 20:33 | |
提案日: 2020-02-10 20:05 | |
提案日: 2020-02-10 19:56 | |
提案日: 2020-02-09 13:07 | |
提案日: 2020-02-08 17:46 | |
提案日: 2020-02-08 17:46 | |
提案日: 2020-02-08 13:09 | |
提案日: 2020-02-08 11:13 | |
提案日: 2020-02-08 04:45 | |
提案日: 2020-02-08 04:45 | |
提案日: 2020-02-07 19:58 |