translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > Redis(レディス)の講師/トレーナー/インストラクター  Looking for a trainer to deliver a course on Redis

仕事タイトル

Redis(レディス)の講師/トレーナー/インストラクター 
Looking for a trainer to deliver a course on Redis

仕事を依頼する国
日本
プロジェクト予算
50,000円~100,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

日本

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

データベース サイト管理・運営

業務の詳細

場所:東京
日間:14時間(1日7時間、9時~17時、合計2日)
日程:2019年12月26日と27日
コース:ディベロッパーとシステム管理者向けのRedis(https://hr.nobleprog.com/node/153285)
言語:日本語

Location: Tokyo
Duration: 14 hours (7 hours per day, from 9am to 5pm, 2 days in total)
Dates: December 26 and December 27, 2019
Course: Redis for Developers and System Administrators (https://hr.nobleprog.com/node/153285)
Language: Japanese

依頼者の自己紹介と依頼の背景

自社はNobleProgと申します。NobleProgは日本に進出しており、現地の講師と提携して、国内外の企業に現地での実地トレーニングを提供することを目指しております。
現在、ディベロッパー又はシステム管理者向けのRedis関連するコースを提供できるトレーナーを探しております。

We are NobleProg, a global training and consulting company. We are expanding into Japan and are looking to partner with local trainers and consultants to deliver onsite, hands-on training to local and international companies inside Japan.
We are looking for a trainer to deliver a course on Redis for Developers and System Administrators.

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 50,000円~100,000円未満
  • 報酬に関する詳細

掲載期限

2019-12-11

希望納期

日付 2019-12-26

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者にメール又はメッセージでご連絡しております。
We will send emails or messages to those who are considered to be the best candidate.

採用条件

■採用条件 / Hiring Conditions
・日本語でトレーニングが提供出来る方
・デベロッパー又はシステム管理者向けのRedis の知識や業務経験を持っている方
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時にSkypeで本人とインタビューいただく可能性があります
・Able to deliver a course in Japanese
・Have knowledge and experience in using Redis for Developers and System Administrator
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English
・Skype interview may be asked during recruiting process

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2019-11-20 12:54
提案の一覧 提案件数: 1
提案日: 2019-11-29 10:33