translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > 【中国】電子機器の輸入業をしている企業3社から見積もりを入手してください / Get quotes from 3 companies that import electronic equipments

仕事タイトル

【中国】電子機器の輸入業をしている企業3社から見積もりを入手してください / Get quotes from 3 companies that import electronic equipments

仕事を依頼する国
中華人民共和国
プロジェクト予算
100,000円~200,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

中華人民共和国

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

調査・分析

業務の詳細

- 海外の電子機器を中国に輸入している企業に連絡をして、製品(商品)の見積を入手してください。
- 見積もりを入手する企業の数:3社(B to Bでの見積もり)
- 製品(商品)の数:約20商品(型番はこちらからご連絡します)

弊社は中国に販売代理店が無いため、現地でニーズがあった場合の販売価格を調査するのが目的です。ネットなどでも販売価格が表示されている場合がありますが、今回はあえてB to Bでの見積もり入手をお願いいたします。

- Contact a company that imports overseas electronic equipment into China to obtain a quote for the product.
- Number of companies that obtain quotes: 3 (B to B estimates)
- Number of products (products): Approximately 20 products (model number will be informed you)

Since our company does not have a sales agent in China, the purpose is to investigate the selling price in China. The sales price may also be displayed on the internet, but this time, please get a quote from B to B.

依頼者の自己紹介と依頼の背景

日本の上場企業です / Job from Japanese listed company

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 100,000円~200,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    ■希望報酬 / Budget
    105,000円(手数料やその他を含む)
    105,000 Yen (including all fees)

掲載期限

2019-11-22

希望納期

採用後 14 日間

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

採用条件

■採用条件 / Hiring Conditions
- 中国在住者
- ワークシフト内のプロフィールが充実していること
- 日本語、若しくは英語でのコミュニケーションが可能であること
また、採用前に本人確認をお願いすることもあります。
- Resident of China
- Substantial and completed Workshift profile
- Applicant who can communicate in either Japanese or English
Personal identification verification may be asked during recruiting process.

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
ワークシフト認証済クライアント
仕事掲載日: 2019-11-06 17:50
提案の一覧 提案件数: 5
提案日: 2019-11-13 13:40
提案日: 2019-11-11 19:12
提案日: 2019-11-08 23:59
提案日: 2019-11-08 11:16
提案日: 2019-11-06 18:03