translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 【U.S.A & Canada】日本の商品を取り扱う小売店・ネット通販店のリストアップ

Job name

【U.S.A & Canada】日本の商品を取り扱う小売店・ネット通販店のリストアップ

Area Limitation
United States
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

United States

2. Need Identity Verification

Yes

3. Skills

Data Gathering

Description

■依頼内容:
アメリカとカナダで日本の商品を販売する小売店(リアル、ネットショップ)の調査・リストアップをお願いします。誰でも知っているような大手巨大チェーン等は対象外とします。

リアルとネットの両方をやっているお店でもOKです。小売だけではなくイベントも運営しているようなところもOKです。また、卸の業者でも対象といたします。
      

■希望ディストリビュ-ター例:
【OK】https://www.tofucute.com/amuse-plush~c1_606.html
【OK】https://gunnzo.com/index.php?main_page=wholesale

【NG】https://www.amazon.com/Eternity888/b/ref=bl_dp_s_web_9556699011?ie=UTF8&node=9556699011&field-lbr_brands_browse-bin=Eternity888
→商品の取り扱い少なく個人と思われるため

■リストアップ店舗数:150社

■希望報酬:1リスト300円(要相談)
      最大150リストで45,000円(システム利用料込み) 
     ただし添付excelファイルの項目に値段があります。
      項目によって値段が変わります。
      最重要項目は担当者名とメールアドレスでこちらは必須でお願いします。

■納品ファイルの形式:
【 Excel 】形式で納品して下さい。



■ Contents of Request: Please investigate retailers (real, net shop) handling certain designated japanese fashion goods and miscellaneous goods in U.S.A and Canada.

Shops targeted for small scale of individual business level are excluded from target SHOP. Also, we will exclude large giant chains etc. that anyone knows.

Even shops that are doing both real and net are OK. It is OK as well as selling events as well as retailing. Also, wholesale dealers are eligible.


■ Preferred Distributor Example:
【OK】 https://www.tofucute.com/amuse-plush~c1_606.html
【OK】 https://gunnzo.com/index.php?main_page=wholesale

【NG】 https://www.amazon.com/Eternity888/b/ref=bl_dp_s_web_9556699011?ie=UTF8&node=9556699011&field-lbr_brands_browse-bin=Eternity888
→ Because there are few items and handled items are scattered

■ List up Number of stores: 150 companies

■ Preferred remuneration: 1 list 300 yen (required consultation)
Up to 150 lists for 45,000 yen (including system usage fee)
However, the item in the attached excel file has a price.
Price varies depending on the item.
The most important item is the name of the person in charge and the e-mail address here, which is required, please.


■ Delivery file format:
Please deliver it in the form [Excel].
※ If you do not know the format of the delivery file, please check with freelance.

■ Notes · Prohibited items:
Action to leak work contents to a third party Act to divert existing content as it is Act to divert existing contents

Introduction by Client and Background of Job

Our company is a Japanese wholesaler dealing in fashion goods and miscellaneous goods.

Our Web site.
https://www.superdelivery.com/en/

About us.
https://www.raccoon.ne.jp/company/en/index.html

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2019-10-14

Desired Delivery Date

From hiring date 21 Days

Attachment

Delivery Format

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

指定のMicrosoft Excel形式で納品して下さい。
Delivery format should be designated Microsoft Excel.

Criteria for Hiring

■採用条件 / Hiring Conditions
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方

・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English

Prohibitions

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2019-10-10 14:26
Applications Proposal number: 1  
Proposal Date: 2019-10-10 17:44