translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > ①日本語の商品名・説明文(100文字程度)・素材などの詳細の翻訳 ②現地の人気商品などの市場・価格調査

Job name

①日本語の商品名・説明文(100文字程度)・素材などの詳細の翻訳
②現地の人気商品などの市場・価格調査

Area Limitation
Thailand
Project Budget JPY
10,000 yen to 50,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Thailand

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Market Research and Surveys Japanese ⇔ Thai

Description

エクセルでお渡しする商品リスト(名前・簡易な商品説明、仕様など)を依頼する各国に合せた言語への翻訳
各国での市場調査(ご依頼する方の本国となります)
Translation to a language suitable for each country where you request a product list (name, brief product description, specifications, etc.) to be delivered in Excel
Market research in each country (It will be the home country of those who request)

Introduction by Client and Background of Job

日本で約20年の通信販売をしている企業です。
この度、海外への進出をするにあたり、各国の人気商品のトレンドや、価格などの現地情報の収集と、日本語の商品紹介情報を各言語に翻訳するという2種類のお仕事を依頼したいです。
It is a company that has mail order for about 20 years in Japan.
In order to expand overseas, I would like to request two types of jobs: collecting trend information of popular products in each country, collecting local information such as prices, and translating Japanese product introduction information into each language.

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 10,000 yen to 50,000 yen
  • Details of remuneration

    ■希望報酬 / Budget
    20,000円(手数料やその他を含む)
    20,000 Yen (including all fees)

Posting Ends

2019-08-25

Desired Delivery Date

From hiring date 7 Days

Attachment

Delivery Format

適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

Criteria for Hiring

■採用条件 / Hiring Conditions
・タイ在住で、現地語がネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります
・ Living in Thailand
・ Native English speaker
・ The profile and evaluation at work shift are solid
・ If you can communicate frequently in Japanese or English
・ You may be required to put in your identification documents at the time of employment

Prohibitions

・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

Others

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2019-08-21 12:47
Applications Proposal number: 1  
Proposal Date: 2019-08-20 23:59