translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 当方で選定したヨーロッパの代理店候補に電話(英語・ドイツ語等)して日本から送った資料・メールが届いているかを確認。日本の会社の訪問面談への興味の有無を聞く。

Job name

当方で選定したヨーロッパの代理店候補に電話(英語・ドイツ語等)して日本から送った資料・メールが届いているかを確認。日本の会社の訪問面談への興味の有無を聞く。

Area Limitation
Germany
Project Budget JPY
100,000 yen to 200,000 yen
Job type
Project
Urgent
Open End

Requirements

1. Area

Germany

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Telemarketing and Tel Sales

Description

英語、ドイツ語での電話がメインになると思います。ただ相手国にはフランス、イタリア、スペイン、ノルウエー、フィンランドなどもありますので、それらの国の言葉ができればそれに越したことはないです。「英語なら大丈夫です」といった返答でもお待ちしています。

作業内容としては
・各社に電話をして日本からの郵送資料または電話メールが届いているかを確認、
  ⇒ 届いれば、その資料に書かれている訪問面談に興味があるかどうかを確認
  ⇒ 届いていなければ、(当方で用意した)メールを送信 ⇒ 面談に興味あるかを確認

担当者名・電話番号が書いた140社のエクセルリストをお送りします。また日本から送った面談申し込みの資料(日本語・英語・ドイツ語・その他)および電子メールのコピーをお送りします。(電子メールは電話をかけていただく直前のタイミングで出します)

Introduction by Client and Background of Job

国際マーケティングの会社です。日本のクライアントがヨーロッパに販売代理店候補を探しており、弊社から欧州140社の代理店候補に提案資料(英語・ドイツ語・その他)を郵送しました。

電話してその資料が届いているかを確認して9月23日の週での面談の興味の有無を確認いただきたいです。面談に前向きな会社を5社は見つけたいですが、難しいことを承知しており、それを依頼の条件とする事はありません。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 100,000 yen to 200,000 yen
  • Details of remuneration

Posting Ends

2019-08-24

Desired Delivery Date

From hiring date 4 Days

Attachment

Delivery Format

納品用のエクセルファイルをこちらからお送りします。

Criteria for Hiring

英語ならできる、とかドイツ語なら、とか一部だけでも結構です。8月26-28日に電話してその結果を報告いただきたいです。

Prohibitions

Others

資料は真剣な候補者にのみお送りさせていただきます。

Client information

Identification: Not Verified
Publication Date 2019-08-20 16:48
Applications Proposal number: 0  
No applications