translateTranslate Tool

This is a machine translation. We don't guarantee the accuracy of the contents.
If you want an accurate translation, please look for bilingual from here.
arrow_downward

Crowdsourcing Workshift > Find work > 【第一段の納期:2019年8月9日(金)、午後0時まで(日本時間)】地方自治体のHPの翻訳依頼!日本語→韓国語、日本語→タガログ語の翻訳816文字!! ※複数回にわけた納期対応可能の方!

Job name

【第一段の納期:2019年8月9日(金)、午後0時まで(日本時間)】地方自治体のHPの翻訳依頼!日本語→韓国語、日本語→タガログ語の翻訳816文字!! ※複数回にわけた納期対応可能の方!

Area Limitation
Country unspecified
Project Budget JPY
3,000 yen to 10,000 yen
Job type
Project
Open End

Requirements

1. Area

Country unspecified

2. Need Identity Verification

No

3. Skills

Japanese ⇔ Korean Japanese ⇔ Tagalog

Description

地方自治体のHPの修正翻訳をお願いします。
福岡県の地方自治体のHPを各言語に翻訳して下さい。
※添付ファイルを参考に検討して下さい。

◇ 納期:⑴ 2019年8月9日(金)、午後0時まで(日本時間)
     ⑵ 2019年8月16日(金)、午後0時まで(日本時間)

◇ 内容:⑴ 日本語→韓国語
     ⑵ 日本語→タガログ語   ※対応可能な言語どちらかで可

【具体的な業務の流れ】
① 弊社から翻訳内容記載のシートをお渡しします。

② 翻訳者の方から翻訳完成データを弊社宛に送っていただきます。
 ※ここまでの作業の納期が、2019/8/9です。

③ 弊社にてHPテストサイトに翻訳内容を反映します。

④ そのテストサイトをお渡ししますので、サイトをチェックして下さい。
 ⑴ 誤字や脱字、改行におかしな点がないか等をチェック
 ⑵ HPサイトは18ページあります。翻訳していただいた箇所、それ以外の箇所も含め、18ページすべてをチェックして下さい。
 ⑶ 18ページの中に同じような文章、似たような表現の文言を抽出して下さい。
 ⑷ 抽出した文章・文言、統一すべき箇所と修正内容をエクセルファイルにまとめて下さい。
  ※まとめていただく様式はこちらからお渡しします。
  ※そのデータを弊社に送って下さい。
  ※ここまでの作業の納期が、2019/8/16(金)午後0時頃を予定しています。

⑤ そのデータを基に弊社にて再度HPテストサイトに反映します。
  ※データ反映には時間を要します。⑤~⑥の間は3週間程度お待ちいただく予定です。

⑥ 再度、最終校正完成後のテストサイトを送りますので、最終確認をしていただき、納品完了となります。
  ※最終的な納期については、改めてご連絡差し上げます。

※難しい内容ではないですが、翻訳&校閲&抽出&校閲を含めた作業でお考え下さい。
※こちらから色々とお願いする場合もありますので、色々とご配慮いただける方のご対応お願い致します。

Introduction by Client and Background of Job

私たちは九州電力グループの人材サービス会社です。
www.qbfront.co.jp
自治体が発行する申込案内チラシを中国語に翻訳する仕事です。

About Fee

  • Project Budget (tax included)

    Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen
  • Details of remuneration

    希望額¥6,000

Posting Ends

2019-08-10

Desired Delivery Date

Date to deliver 2019-08-09

Attachment

翻訳データ(見本).xlsx file_downloaddownload

Delivery Format

エクセル

Criteria for Hiring

◇韓国語がネイティブであること
◇タガログ語がネイティブであること
※上記2つは、どちらかに対応できる方でOK

◇日本語でのコミュニケーションが流暢にできる方
◇日本語でこまめに連絡(やりとり)ができる方
◇段階的な納期、校閲に対応できる方!

Prohibitions

・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
※盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。

Others

Client information

Identification: Not Verified
Authorized by Workshift
Publication Date 2019-08-06 19:02
Applications Proposal number: 1  
Proposal Date: 2019-08-06 10:08