Crowdsourcing Workshift > Find work > (翻訳依頼)日本語から韓国語に翻訳 Translate Japanese into Korean
Job name
(翻訳依頼)日本語から韓国語に翻訳Translate Japanese into Korean
Requirements
1. Area
Country unspecified
2. Need Identity Verification
No
3. Skills
Description
■業務詳細 / Description
商品を紹介するチラシの文章です。(A4サイズ片面相当)
今回の商品は"美容ブラシ"となります。
・文字数:約2,000文字(日本語)
・翻訳の難度はそれほど高くありませんが、
広告文ですので現地で伝わる翻訳を心掛けてください
・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします
・Amount: about 2,000 Japanese characters
・Simple, and appropriate expressions for the tourists are required.
・We will send parts of the target translation content to those who are considered to be the best candidates before hiring.
Introduction by Client and Background of Job
About Fee
-
Project Budget (tax included)
Client Desired Fee 3,000 yen to 10,000 yen -
Details of remuneration
Posting Ends
Desired Delivery Date
Attachment
Delivery Format
標準テキストファイルを希望します。(デザイン、レイアウト、加工は私がします。)
I would like a standard text file. (I do design, layout and processing.)
Criteria for Hiring
・ネイティブであること
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills)
・Native Korean speaker
・Substantial and completed Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.
Prohibitions
■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract
and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.
Others
Client information