translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > 【English】Proofreading in English

仕事タイトル

【English】Proofreading in English

仕事を依頼する国
アメリカ合衆国
プロジェクト予算
3,000円~10,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

アメリカ合衆国

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

ネイティブチェック/プルーフリーディング

業務の詳細

Description


Articles about cultural assets of a small city in Japan.
There are about 1400 words including a lot of proper nouns in Japanese and native speaker may take 10 min to read.
If you find any mistakes and strange expression, please edit them in red.
Explation of editing is not neccessary.












依頼者の自己紹介と依頼の背景

私はフリーランスで翻訳を引き受けています。
至急、私の英語をチェックしてくださる方をお願いします。
I am a freelance writer looking for an English native person
who can fix my English writing as soon as possible.

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 3,000円~10,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    one word 4yen

掲載期限

2019-01-16

希望納期

採用後 2 日間

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のワードファイルをお送りします。
We will send an word file to those who are considered to be the best candidate.

採用条件

禁止事項

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2019-01-15 15:18
提案の一覧 提案件数: 37
提案日: 2019-01-16 22:49
提案日: 2019-01-16 22:06
提案日: 2019-01-16 21:25
提案日: 2019-01-16 21:09
提案日: 2019-01-16 20:29
提案日: 2019-01-16 19:02
提案日: 2019-01-16 16:52
提案日: 2019-01-16 16:05
提案日: 2019-01-16 14:20
提案日: 2019-01-16 14:19
提案日: 2019-01-16 13:43
提案日: 2019-01-16 12:56
提案日: 2019-01-16 12:56
提案日: 2019-01-16 12:56
提案日: 2019-01-16 12:56
提案日: 2019-01-16 08:31
提案日: 2019-01-16 08:04
提案日: 2019-01-16 05:22
提案日: 2019-01-16 04:58
提案日: 2019-01-16 03:38
提案日: 2019-01-16 02:14
提案日: 2019-01-16 02:05
提案日: 2019-01-16 02:04
提案日: 2019-01-16 00:05
Fgr
提案日: 2019-01-15 23:27
提案日: 2019-01-15 22:50
提案日: 2019-01-15 20:32
提案日: 2019-01-15 19:46
提案日: 2019-01-15 19:16
提案日: 2019-01-15 18:50
提案日: 2019-01-15 16:58
提案日: 2019-01-15 15:46
提案日: 2019-01-15 15:46
提案日: 2019-01-15 15:45
提案日: 2019-01-15 15:42
提案日: 2019-01-15 15:39
提案日: 2019-01-15 15:37