translate翻訳ツール

機械翻訳のため、内容の正確性を保証するものではありません。
正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。
arrow_downward

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > ・日用品の日本語からタイ語への翻訳をお願いします。 ・179商品(商品名/商品説明/商品情報) ・Please translate daily goods from Japanese to Thai. ・179 items (item name/item explanation/item information)

仕事タイトル

・日用品の日本語からタイ語への翻訳をお願いします。
・179商品(商品名/商品説明/商品情報)
・Please translate daily goods from Japanese to Thai.
・179 items (item name/item explanation/item information)

仕事を依頼する国
タイ
プロジェクト予算
10,000円~50,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
受付終了

詳細内容

1. 対象国

タイ

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

日本語 ⇔ タイ語

業務の詳細

・添付データ商品の日本語からタイ語への翻訳をお願いします。
・179商品(商品名/商品説明/商品情報)
・Please translate the attached item data from Japanese to Thai
・179 items (item name/item explanation/item information)

依頼者の自己紹介と依頼の背景

日本で越境ECを運営している会社です。
We are a company that operates cross-border e-commerce in Japan.

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 10,000円~50,000円未満
  • 報酬に関する詳細

掲載期限

2018-07-16

希望納期

日付 2018-07-23

添付ファイル

【日本語⇒タイ語翻訳】商品スペック_サンプル(179型).xlsx file_downloaddownload

納品ファイルの形式

適任者に納品形式のエクセルファイルをお送りします。
We will send an excel file to those who are considered to be the best candidate.

採用条件

・タイ語がネイティブであること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・Native Thai speaker
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.

禁止事項

・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
仕事掲載日: 2018-07-11 14:56
提案の一覧 提案件数: 2
提案日: 2018-07-11 21:21
提案日: 2018-07-11 20:23