x

簡易的な翻訳機能です。正確な翻訳を希望する場合はこちらからバイリンガルを探してください。

クラウドソーシング ワークシフト > 仕事を探す > (翻訳依頼)チェックインの手続きを英語から韓国語に翻訳してください Please translate the procedure of check-in from English to Korean

仕事タイトル

(翻訳依頼)チェックインの手続きを英語から韓国語に翻訳してください
Please translate the procedure of check-in from English to Korean

仕事を依頼する国
国は指定しない
プロジェクト予算
3,000円~10,000円未満
仕事タイプ
プロジェクト
業務中

詳細内容

1. 対象国

国は指定しない

2. 本人確認が必要か否か

不要

3. カテゴリ

英語 ⇔ 韓国語

業務の詳細

■業務詳細 / Description
・文字数:約135単語(英語)
・Amount: 135 words

依頼者の自己紹介と依頼の背景

■概要 / Summary
日本の大手旅行会社です。
This job is from a major travel service company in Japan

報酬について

  • プロジェクト予算 (税込)

    クライアント希望金額 3,000円~10,000円未満
  • 報酬に関する詳細

    ■希望報酬 / Budget
    総額:3000円(手数料やその他を含む)
    Amount: 3000YEN (including all fees)

掲載期限

2018-06-21

希望納期

採用後 7 日間

添付ファイル

納品ファイルの形式

■納品ファイルの形式 / Delivery Form
適任者に納品形式のワードファイルをお送りします。
We will send the word file to the freelancer who is considered to be the best candidate.

採用条件

■採用条件 / Hiring Conditions
・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること
・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方
・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります

・Substantial and complete Workshift profile
・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English.
・Personal identification verification may be asked during recruiting process.

禁止事項

■禁止事項 / Prohibition
・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為
・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為
・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為
盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。
・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted
・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software
・Reprinting or leaking of any contents to a third party
Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination of the contract and legal procedures when such act including "copy and paste" would be discovered.

その他

クライアント情報

本人確認: 無し
ワークシフト認証済クライアント
仕事掲載日: 2018-06-11 15:33:23
提案の一覧 提案件数: 3
提案日: 2018-06-11 21:57:13
提案日: 2018-06-12 12:52:52
提案日: 2018-06-15 07:55:55